Reklaam
Saikat andis suurepärase õpetuse, kuidas kasutada Firefoxi sisseehitatud õigekirjakontrolli funktsiooni, kuid mitme keele jaoks selle sirvimine pole tegelikult tegelikult kasutatav, eriti kui kavatsete Firefoxi brauseri keelt muuta sageli.
Vist on tuhandeid MUO lugejaid, kes kasutavad mitut keelt juhuslikult nii lugemiseks kui ka kirjutamine (ajaveeb, säutsumine, kommenteerimine) ja seega mõnevõrra üles leida sisseehitatud Firefoxi õigekirjakontroll piiratud.
Õnneks saab seda laiendada ja see on nii.
Kuidas sisseehitatud funktsionaalsus töötab?
Mitmekeelse õigekirjakontrolli lubamiseks peate installima iga kasutatava keele jaoks eraldi sõnastiku.
Kui teil on üks keel aktiivne ja hakkate siis mõnda teist teksti tippima, ignoreerib Firefox kas kõiki vigu üldse või pean kõiki sõnu veaks (iroonilisel kombel juhtusid mõlemad minuga ja ma pole kindel, milline on selle käitumise tegelik reegel) on).
Firefoxi brauseri keele muutmiseks peate paremklõpsake mis tahes sisestatud sõna ja valima mõne muu sõnaraamatu - mis pole tegelikult kasutatav:
Proovime nüüd loetleda selle vaikekäitumise mõned alternatiivid.
Sõnastiku vahetaja
Dictionary Switcher on käepärane FireFoxi lisand, mis lisab sõnastikulüliti olekuribal. See teeb lihtsamaks:
- Praegu aktiivse sõnastiku kiireks nägemiseks ja enne selle sisestamist selle muutmiseks;
- Sõnastiku hõlpsaks muutmiseks toimige järgmiselt.
Samuti on võimalus meelde jätta praeguse saidi sõnastik, mis on üsna käepärane, kuna enamasti kasutan vene keelt vaid käputäis veebisaite ja suurema osa päevast inglise keelt. Nii et ma mäletan lihtsalt nende väheste saitide keeleseadeid ja ei hooli enam sõnaraamatutest.
Tööriist väidab ka, et tal on keele automaatse tuvastamise võimalus, kuid see ei töötanud minuga (nagu teiste inimeste puhul ja ka tööriista ülevaadete põhjal otsustades) või ma lihtsalt ei suutnud välja mõelda, kuidas see peaks toimima.
Kiirkeelelüliti
Kiirkeelelüliti on keerukam viis teise keele vahetamiseks. See võimaldab teil brauseris kiiresti ümber lülituda mõnele teisele keelele (kasutajaliides, õigekirjakontrolli sõnaraamat ja veebisaidi sisu).
Täiendavate funktsioonide hulka kuuluvad:
- Nagu ülaltoodud tööriist, lisab see ka olekuribale käepärase teatise, mis näitab praegu aktiivset keelt;
- Tööriist lülitab aktsepteerimiskeele eelistuse, nii et täielikud veebisaidid tõlgitakse. (kui toetatakse http-aktsepteeritava keele päist, nt Google teeb seda)
- Tööriist vahetab ka õigekirjakontrolli sõnaraamatu eelistusi.
- Lisand jätab meelde iga saidi sõnastiku ja sisu lokaadi ning lülitub selle saidi laadimisel automaatselt ümber. Samuti proovib see tuvastada saitide keelt ise ja kui leitakse, lülitub see automaatselt ümber.
Tööriist toetab ka otsetee: kui vajutate klahve CTRL + SHIFT + Q, lülitub see kiiresti tagasi tagasi varem valitud lokaadile.
Valikud võimaldavad kohandada kõiki ülalnimetatud toiminguid (näiteks keelata veebisaidi tõlkimine, peita olekuribal ikoon jne):
Kõigi vajamatute keelte eemaldamiseks (vaikimisi on neid palju ja võiksite seda segadust vältida) peaksite minema otse jaotisesse „Lokaadid”Vahekaardil Valikud ja valige ainult need, mida vajate (saadaval on umbes 200 keelt):
Tööriist tundub kokkuvõttes väga kasulik, kuid mulle tundus see lihtsalt liiga palju, nii et läksin sellega, mida mainisin esimesena.
Kas vajate surfamiseks mitut keelt? Milliseid tööriistu kasutate rahvusvahelise sirvimise hõlbustamiseks?
Ann Smarty on SEO konsultant saidil seosmarty.com, Interneti-turunduse ajaveebi ajakirjanik ja aktiivne sotsiaalmeedia kasutaja. Palun jälgige Annit Twitteris kui seosmarty