Reklaam

Lingoes - kaasaskantav sõnaraamat ja mitmekeelne tõlk teie taskus TN10Sõnajalg nõuab sõnu ja nende tähendusi. Mõnikord ka teiste keelte omad. Olen mees, kes käib sõnadega ringi, mõnel on mul peas peas ja mõnel kaasas. Aga kus?

Tänu oma välkmäluseadmele saan arvutit sõna otseses mõttes taskus kanda. Paljude muude kaasaskantavate tarkvarade hulgas on sõnastik minu kirjaniku töö võtmerelv.

Tore sõnaraamatu juures on see, et neid võib olla liiga palju ja vajate siiski rohkem. Nii nagu kõvakaanelistel versioonidel, on ka igal digitaalsel sõnastikul oma nüanss.

Lingoes on tasuta sõnastikurakendus ja mitmekeelne tõlkija, mis hõlmab rohkem kui 60 keelt. Kuid kandes pilku kaasaskantavate versioonide osas, heidame pilgu portatiivseteleingodele. Mõlemad on sisuliselt sama tarkvara kaks nägu. Kaasaskantava versiooni korral ei pea te midagi installima ja saate selle otse oma pliiatsi kaustast käivitada.

Lingoes alustab oma tegevust 5,3 MB allalaadimisega. Ja nii näeb see välja, kui esimest korda seda mõne sõnaga üles väntad.

01

Oota! Kas see polnud ainult sõnaraamat ja tasuta tõlkija? Põhimõtteliselt jah, kuid programmi sees on palju muid kasulikke tükke. Võtame selle funktsiooni funktsioonina siit edasi.

instagram viewer

Sõnaraamat - nii veebis kui ka väljaspool seda

Saate sõna tähenduse paljudest eelinstalleeritud ressurssidest, näiteks Google'i sõnaraamat, hädavajalik inglise sõnaraamat, WordNet Online, õigekirja soovitus ja Google'i veebimääratlus. Teil on juurdepääs paljudele tuntud ja populaarsetele sõnastikukomplektidele, mida saab tasuta installida.

Sõnastikud

Reaalajas allalaaditavate sõnaraamatute alla kuuluvad sõnastikud ja tesaurused Longman, Collins, Merriam-Webster ja Macmillan. See on vaid üks riiul valikuvõimaluste hulgast, sealhulgas pakutavad sõnastikud enam kui 60 keeles. Kõiki sõnaraamatuid saab hallata ühest liidesest.

Pange tähele, et nende sõnastikukomplektide suurus on märkimisväärne - mõnest kahekohalise MB-ni. Nii et tehke neile mälupulgal natuke ruumi.

kursoritõlkija saab seadistustest konfigureerida. See võimaldab teil otsida tähendust või tõlget mis tahes veebilehelt või Windowsilt hiireklõpsuga sõna kohal.

Kursori-tõlkija

Vikipeedia - juurdepääs enam kui 3500 000 artiklile ühe nupuvajutusega

See on üks ressurss, millele peaksite alati ruumi jääma. Veebipõhise teadmistepanga ingliskeelne versioon on allalaaditud 257,48 MB. Raske, kuid iga MB väärt, see libiseb üles.

Tasuta keeletõlkija - saate üle 44 lingos

Lingoes kasutab tõlkimiseks 23 keelde kursoritõlge (valige sõna või lause kursoriga). Saate seadetes määrata oma emakeele ja Lingoes dekodeerib sellesse võõrsõnad. Tõlketeenuse saab valida rippmenüüst ja valikuid on palju.

02-Tõlge

Seadistage kiirklahvid produktiivsuse tagamiseks ja te ei pea tõlgete tegemist peatama. Proovisin seda oma emakeelega läbi ja tulemused olid üsna lähedased ja arusaadavad.

Räägib Sam

Lingoes kasutab hääleteksti jaoks Windowsi vaikimisi installitud Microsoft Sami. Samuti pakub see sõna valimist või otsimist reaalajas sõna hääldust. Kui soovite häälevahetusi veelgi paremaks muuta, on Lingoesil hõlpsasti looduslike häälepakettide allalaadimine ja installimine Longmanilt ja Websterilt.

03-hääl

Samuti on antud juhised oma häälepaketi koostamiseks.

Lisakütid - lisad

04-Lisad

Erinevalt inimesest ei viska te seda minema. Lisad on kasulik tööriistade alarühm, mis aitab teil näiteks valuuta konverteerimisel, ajavööndi arvutamisel, rahvusvahelistel numbrikoodidel ja kaalude / mõõtmete muunduril. Paljud teised on veebisaidilt allalaaditavad. Valiku laiendamiseks pakutakse ka mõnda mängu.

Pärast selle allalaadimist mängin seda endiselt. Sõnastikuna on see väga hea alternatiiv üha populaarsemale WordWebile. Lingoes pakub palju laiendatavaid võimalusi. Interneti-ühenduse kaudu saab sellest võimsa liidese minu sõnutähni ämblikuvõrkude puhastamiseks. Kuid isegi ilma võrguta pakub see palju muud, mis jätab oma vabavara sildi alla. Näiteks, nagu tänapäeva pisipiltide pakkumine, saan ma alla laadida ja installida kaaluka Wikipedia faili ning kasutada seda võrguühenduseta otsingute jaoks.

Lingoes (v2.6.2) „Räägib sujuvalt” operatsioonisüsteemidega Win 2000 / XP / 2003 / Vista / 7 + IE6 või uuemaga.

Andke meile teada, kuidas teile meeldib Lingoeside kõla. Kui teile meeldivad teie sõnad ja nende taga olevad tähendused, siis annan kihla, et teile peaks meeldima väike roheline papagoi.

Saikat Basu on Interneti, Windowsi ja produktiivsuse asedirektor. Pärast MBA ja kümneaastase turundusalase karjääri eemaldamist on ta nüüd kirglik aidata teistel oma jutuvestmisoskust parandada. Ta otsib kadunud Oxfordi koma ja vihkab halbu ekraanipilte. Kuid fotograafia, Photoshopi ja produktiivsuse ideed rahustavad tema hinge.