Otseülekanne võeti Android 10-s kasutusele mõnes Google Pixeli telefonis, kuid Samsung on juhtpositsiooni toonud, tutvustades seda mõnes oma lipulaevas. See funktsioon genereerib automaatselt tiitrid, kui tuvastab teie seadmest kõne, kuid see pole alati parem alternatiiv olemasolevatele tiitriteenustele.

Vaatame, kuidas Live Captionit kasutada, ja testime, kui hästi see töötab taskuhäälingusaadetes, muusikas, videotes ning video- või häälvestlustes.

Kuidas lubada otsepilti Samsungi telefonides

Otseülesvõte on saadaval Samsungi kõrgekvaliteedilistes seadmetes, milles töötab üks UI 2.5 ja uuem versioon, sealhulgas Galaxy S20 ja S21 vahemikud. Live Captioni sisselülitamine Samsungi telefonides:

  1. Minema Seaded> Juurdepääsetavus.
  2. Valige Kuulmisparandused.
  3. Valige Otseülekanne, seejärel lülitage see sisse lubamiseks.

Funktsioon tuvastab nüüd automaatselt kõne erinevates meediumifailides. Niisiis, kui hästi see töötab?

Otseülekanne podcastide jaoks

Live Caption toimib taskuhäälingusaadete puhul hästi ja lisab sellele varem ainult heliplatvormile juurdepääsu. Ainus teine ​​võimalus kuulmispuudega taskuhäälingusaadete kuulajate jaoks on ärakirjad, mis pole kõigi taskuhäälingusaadete jaoks saadaval ja kirjutatakse tavaliselt pigem täiendusena kui asendusena.

instagram viewer

Pildigalerii (3 pilti)
Laienda
Laienda
Laienda

Pilt 1/3

Pilt 2/3

Pilt 3/3

See teeb küll mõningaid levinud õigekirjavigu. Näete, et LeVari nimi on valesti kirjutatud LeVar Burton loebja näevad vaeva, et tõlkida armastatud, kuid ebamugav fraas MinaHsõi Minat But I Love Minat: "IHIBILI." Enamasti on õigekirjavead piisavalt kerged, et sisu on endiselt lihtne jälgida.

Koht, kus Live Caption hakkab rohkem vaeva nägema, on mitme kõnelejaga, eriti kui nad räägivad omavahel. Kui see juhtub, nagu ka Lõpeta see ära! ülaltoodud ekraanipilt, kirjutab otseülekanne lihtsalt nii, nagu oleks see üks inimene, kes räägib. See võib muuta teksti segaseks. See pole siiski probleem, kui saate leidke jälgimiseks mõned taskuhäälingusaated millel on üks kõlar.

Kasutage muusikaga reaalajas pealdist

Live Caption ei toeta veel muusikat täielikult ja tõlgib enamiku lugusid lihtsalt "(Music)". Natuke paremini läheb aeglaste lugude puhul, mille sõnad kõlavad hääldatud sõnadega.

Kuid see suudab toime tulla ainult väikeste erinevustega öeldud sõnade ja lauldud sõnade vahel, näiteks näiteks sõna pikendamiseks. See näeb palju rohkem vaeva, kui sõna on jagatud erinevateks silpideks, selle hääldus on moonutatud või venitatud rohkem kui sekundi või kahe võrra.

Pildigalerii (3 pilti)
Laienda
Laienda
Laienda

Pilt 1/3

Pilt 2/3

Pilt 3/3

Suusõnaliste laulude ja luuletuste puhul sobib see hästi seni, kuni muusikaline saade on vaikne. Kui muusika paistab silma rohkem kui heleda taustana, ajab see kõnetuvastuse segadusse ja pealdised muutuvad ebatäpsemaks või vaikimisi olekuks „(muusika)”.

Üldiselt töötab Live Caption ainult siis, kui muusika on nii vaikne, et on vaevumärgatav. Kui ta võtab sõnad kätte, kannatab see kõigi automaatselt loodud subtiitriteenuse samade vigade all: õigekirjavead, homonüümivead ja vastamata jäänud sõnad. Nii et teil on ilmselt parem otsida YouTube'is karaoke või "sõnadega" videot.

Videote reaalajas pealkiri

Sellised voogedastusteenused nagu Netflix ei kasuta automaatseid subtiitreid, vaid ainult subtiitreid. Suletud tiitrid on professionaalselt ette valmistatud ja redigeeritud, mistõttu pole kunagi soovitatav Live Captionit nendel platvormidel kasutada. Teisest küljest on YouTube vaikimisi enda loodud tiitrid, mida Live Caption mõnevõrra täiustab.

Live Caption konkureerib tihedalt YouTube'i automaatselt loodud subtiitritega. Sellel on samad võitlused aktsentide, nimede ja homonüümidega. Mõnikord teeb Live Caption vea, kui YouTube'i subtiitrid saavad selle õigesti, nagu ülaltoodud ekraanipildil, ja mõnikord juhtub vastupidine.

Live Caption võitleb aga rohkem keele- ja tõlkeprobleemidega, sest see haarab praegu ainult ingliskeelseid sõnu. See tähendab, et Androidi kasutajad, kes vajavad subtiitreid teistes keeltes, peavad kasutama a kolmanda osapoole tõlkerakendus või järgige YouTube'i subtiitreid, mida pakutakse mitmes keeles.

Lisaks püüab Live Caption alati tõlkida võõrkeele inglise keeles sarnaseks sõnaks, näiteks muutes "gracias" sõnaks "grassy is", kuid ka YouTube teeb seda.

Live Captioni üks eelis on eneseparandus. Ehkki see võib teha sama palju vigu kui muud autotiitrid, ei pruugi see neid vigu tingimata säilitada. See tähendab, et ta võib arvata, et keegi ütles "Baar mesilane", kuni ta kuuleb kõnelejat seda sõna "nukud" järgimas, sel ajal läheb see tagasi ja parandab "baar mesilase" sõnaks "Barbie".

Selle paranduse tõttu on reaalajas subtiitrid YouTube'i subtiitritest veidi aeglasemad, nii et saate neid mõnikord kokku panna, et saada neli rida korraga.

Teine eelis on võimalus tsensuuri seadeid hõlpsalt vahetada. YouTube vaikimisi varjab solvavaid sõnu, kuna selle generaator tuvastab mõnikord sõnu, mida kõneleja ei öelnud ja sellest alates YouTube asendab väikelaste jaoks televiisorit, peavad nad olema ettevaatlikud. Sellegipoolest on täiskasvanutel seadistuse muutmiseks ebamugav YouTube'i stuudiosse sisse logida.

Live Captionil on sama võimalus tõlgendada süütut keelt kogemata solvava, kuid sarnasena Androidi kõnes-tekstis tsensuuri seaded, seda on lihtsam vahetada. Otseülekande seadete juurde pääsemiseks minge aadressile Seaded> Juurdepääsetavus> Kuulmistarvikud> Reaalajas pealkiri. Seal näete võimalust pöörduda Peida roppused sisse või välja.

Video- ja häälvestluste reaalajas pealdised

Praegu ei tööta Live Caption häälkõne puhul. Reaalajas pealdis tuvastab seadmest toodetud heli kõne, kuid seda ei aktiveerita kõne kaudu, mis pärineb telefoni- või häälkõnedest. Kahjuks ei tundu olevat oluline, kas häälkõne on ka videokõne või mitte.

Seotud: Kuidas lisada videokõnele suletud subtiitreid

Häälvestlusrakenduste sisseehitatud tarkvara on tõenäoliselt pikka aega parem panus. Kõnetuvastus võitleb tavaliste häälvestlusega seotud probleemidega, näiteks taustamüra, kaja ja kattuva kõnega.

Spetsiaalselt neid probleeme silmas pidades tehtud teenused toimivad tõenäoliselt palju paremini kui need, mida pakutakse peamiselt professionaalselt toodetud sisu jaoks, nagu videod ja taskuhäälingusaated.

Reaalajas pealdistel on ruumi paremaks muuta

Kõnetekstide tehnoloogia arenedes paraneb loodetavasti selline tarkvara nagu Live Caption. Juba asjaolu, et subtiitrite teenus on nüüd Samsungi sisseehitatud funktsioonina ja kasvav arv teisi Android-telefone, on juurdepääsetavuse jaoks hea uudis.

Praegu on automaatsed subtiitriteenused nagu Live Caption endiselt korralikult ette valmistatud kehv asendaja Suletud subtiitrid ja tehnoloogia võtab tõenäoliselt palju aega, enne kui see suudab rohkem konkureerida tihedalt.

Seniks on kõige parem jätkata professionaalsete subtiitrite loomist helikandjal ja kasutada mõnda juba saadaval olevat saiti telerite ja filmide subtiitrite allalaadimiseks.

E-post
Kust alla laadida filmide ja telesaadete subtiitreid: 6 parimat saiti

Subtiitrid tõstavad vaatamiskogemust. Siin on parimad subtiitrite allalaadimise saidid, kust saate tasuta kvaliteetseid subtiitreid.

Seotud teemad
  • Android
  • Juurdepääsetavus
  • Android
  • Samsung
  • Samsung Galaxy
Autori kohta
Natalie Stewart (14 artiklit on avaldatud)

Natalie Stewart on MakeUseOfi kirjanik. Esmakordselt hakkas ta tehnoloogia vastu huvi tundma ülikoolis ja kirg meediakirjutamise vastu tekkis ülikoolis. Natalie keskendub tehnikale, millele on juurdepääs ja mida on lihtne kasutada, ning ta armastab rakendusi ja seadmeid, mis muudavad elu igapäevaste inimeste jaoks lihtsamaks.

Veel Natalie Stewartilt

Telli meie uudiskiri

Liituge meie uudiskirjaga, kus leiate tehnilisi näpunäiteid, ülevaateid, tasuta e-raamatuid ja eksklusiivseid pakkumisi!

Veel üks samm !!!

Palun kinnitage oma e-posti aadress meilis, mille me just saatsime.

.