Kdenlive'is saate subtiitreid genereerida automaatselt, kuid täpsuse huvides saate subtiitreid lisada ka käsitsi. Näitame teile mõlemat meetodit.
Kunagi, nagu enamik videotöötluse aspekte, nõudis teie projekti subtiitrite loomine teie videoredaktori peal eraldi ja sageli kallist tarkvara. Kuid tehisintellekti leviku tõttu on teie projekti automaatne subtiitrid muutunud normiks.
Kunagisest pikast tööst on saanud suures osas klõpsa ja unusta protseduur, mis võtab maksimaalselt minuteid ja mille tulemused on sama täpsed kui kunagi varem. Vaatleme seda protsessi tasuta Kdenlive'i redaktoris.
Mis vahe on VOSK-il ja Whisperil?
Avatud lähtekoodiga videoredaktori Kdenlive 23.04 väljalaskmisega sai Whisperi kõne tekstiks mootori, mida toidab OpenAI. Kirjutamise ajal eksisteeris Whisper kõrvuti algse VOSK-mootoriga ja mõlemad toimivad selle artikli eesmärkidel identselt.
Nende kahe erinevused on suuresti seotud täpsusega, kusjuures Whisper lubab rohkem loomuliku kõlaga keeletöötlussüsteem ja potentsiaalselt ka võimalus keeli keelde tõlkida Inglise keel käigult.
1. Kuidas luua subtiitreid Kdenlive'is käsitsi
Kuigi subtiitrite käsitsi loomine on aeganõudev, on selle eeliseks see, et saate suurema kontrolli teksti ilmumise ajastuse üle. Nii heaks kui häältuvastus on viimastel aastatel muutunud, ei lähe see alati õigesti. Seega on midagi öelda selle kohta, et teete seda ise, mitte ei kaevata läbi täieliku ajaskaala, et otsida tehisintellekti vigu.
Subtiitrite loomise alustamiseks paremklõpsake ajaskaalal klipil ja valige Klippige projektisalve. See leiab klipi automaatselt prügikastist ja tõstab selle esile, et kõnetuvastustööriist seda üles leiaks.
- Valige kõnetuvastuse vahekaardil rippmenüüst kõnemudel. Olenevalt teie valitud kõne tekstiks moodulist näeb see välja nagu üks ülaltoodud ekraanipiltidest.
- Tööriist töötab kogu projektisalves oleva klipiga, kui soovite näiteks eksportida klipi kogu kõne tekstidokumenti. Või, nagu käesoleval juhul, töötab see teie praegusel ajateljel, et luua subtiitreid.
- Subtiitrite loomiseks veenduge, et teie ajaskaala on aktiivne.
- Kirjutamise ajal oli Ainult valitud tsoon lüliti on mõeldud ainult projektisalves olevate klippide jaoks, nii et saame seda praegu ignoreerida ja vajutada lihtsalt nuppu Käivitage äratundmine nuppu.
- Sõltuvalt teie arvuti kiirusest on teie ootamine kas lühike või suhteliselt pikk. Kuid lõpuks hakkab kõnetuvastuskast teie teksti näitama. Kui see on valmis, kopeerige ja kleepige kogu väljund kausta Subtiitrid tööriist ajajoonest paremal.
- Subtiitrite tööriistas klõpsake nuppu + subtiitriraja loomiseks. See peaks kohe täituma teie kleebitud tekstiga.
- Vaadake oma stseeni, tehes pausi kohas, kus iga dialoogirida algab ja lõpeb. Subtiitrite tööriistas asetage kursor teksti vastavasse kohta ja vajutage kääriikooni, et jagada subtiitrid praeguses kohas.
- Reguleerige vastavalt.
2. Kuidas Kdenlive'is automaatselt subtiitreid luua
See oli raske viis seda teha. Aga kuidas lasta tarkvaral selle enda eest hoolitseda?
Mõned saidid, nagu YouTube, saab lisada tagaküljele subtiitreid, mis võib olla kasulik, kui see platvorm on teie sihtrühm. Kuid nagu iga automaatse meetodi puhul, on ka käsitsi tegemisel mõned eelised, kuna täpsus on tõenäoliselt suurim, aga ka subtiitrite ajastust saate jätkata.
Väikeste stseenide puhul teeb automaatne subtiitrite tööriist aga imetlusväärset tööd vaid nelja sammuga.
- Ava Subtiitrid tööriista ja vajutage nuppu + et luua subtiitrite rada nagu varem.
- Kustutage loodud subtiitrirajal esialgne loodud klipp ja klõpsake subtiitriraja valikute menüüs võlukepi ikooni.
- Valige kuvatavas kastis, kas programm loob subtiitrid kogu ajaskaala, ühe loo või valitud klipi jaoks. Kui kasutate Whisper AI moodulit, saate teksti tõlkida ka inglise keelde.
- Lööge Protsess nuppu ja oodake mõni minut, kuni programm oma tööd teeb. Nii nagu ülaltoodud käsitsi meetodil, sõltub aeg teie arvuti võimsusest.
Kui programm on oma töö teinud, ilmuvad subtiitrid loodetavasti õigesse kohta, mis tähendab, et võite subtiitrite käsitsi jagamise viimased sammud vahele jätta, nagu ülal oli. Kuigi see on kindlasti kiirem, võib sellel olla kalduvus subtiitreid veidi varakult kuvada ja seda saab kohandada, kui see teid häirib. Kuid peale selle on see kõik.
Looge Kdenlive'is hõlpsalt subtiitreid
Meie näites oli ajaerinevus subtiitrite käsitsi loomise ja programmi meie eest ära tegemise vahel üsna minimaalne. See oli lühike 18-sekundiline stseen, milles oli kokku vaid viis dialoogirida. Suurema projekti puhul suureneks see tõhusus ilmselt ülespoole.
Kui jõuate punkti, kus töötate 30-minutilise projekti lõpuleviimise tähtaja kallal, on iga säästetud minut väärtuslik ja nii automaatse subtiitrite väärtust ei saa ülehinnata, olenemata sellest, kas see automatiseerimine on sisse ehitatud teie videoredaktorisse või eraldi programm.